متن شایعه ” تفاوت ايشاالله ، انشاالله و ان شاءالله درکجاست؟
ايشاالله: يعنی خدا را به خاک سپرديم (نعوذبالله، استغفرالله)
انشاالله: يعنی ما خدا را ايجاد کرديم (نعوذبالله، استغفرالله)
ان شاءالله: يعنی اگر خداوند مقدر فرمود (به خواست خدا) “
در پاسخ به شایعه"تفاوت ايشاالله ، انشاالله و ان شاءالله درکجاست؟!!” :
1⃣ عبارت “ایشاالله” در عربی معنایی ندارد و ترجمه به خاک سپردن صحیح نیست!
2⃣ تلفظ اشتباه بعضی الفاظ موجب تغییر معنا می شود، اما مثال مقایسه “ان شاء الله” و “انشاء الله” صحیح نیست!
3⃣ در گفتار، أنشأ باید به فتح همزه اول و ضم همزه آخر تلفظ شود تا معنای «ایجاد کردم» بدهد! ضمن اینکه در فعل أنشأ یک همزه در آخر کلمه وجود دارد که از نظر معنا، تلفظ و نوشتار با کلمه إنشاء الله متفاوت است.
4⃣ حتی اگر انشاء را مصدر فرض کنیم، به ترجمه مبهم “ایجاد خدا یا ایجاد کردن خدا” می رسیم که عبارتی ناقص است و در هر حال معنای ادعا شده دریافت نمی شود.
5⃣ هر دو صورت متصل “إنشاء الله” و منفصل “إن شاء الله"، به یک شکل تلفظ می شود و تغییری در معنا ایجاد نمی شود. اگرچه رعایت قواعد درست نویسی و جدا نوشتن “ان شاء الله” لازم است.
فرم در حال بارگذاری ...
سلام
ایام الله دهه فجر مبارل باد.
اگر مایل هستید در مسابقه دهه فجر به آدرس ذیل مراجعه فرمایید. وشرکت کنید.
http://blog63.kowsarblog.ir/?p=194712&more=1&c=1&tb=1&pb=1